even before we start 

welcome

introduction

what is l-10-t?

luke

chapter 10

the steps

follow up

your input

read about it, feedback & testimony

fresh from the
witness box

luke 10 in chinese

luke 10 in arabic

luke 10 in german

prayer

the nature of god

the affection of christ

to fear god

home

contact us

luke chapter ten

chinese union version, traditional and simplified


1 這 事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個的在他前面,往自己所要到的各城各地方去, 1 这 事以後,主又设立七十个人,差遣他们两个两个的在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
2 就 對他們說:「要收的莊稼多,作工的人少。所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。 2 就 对他们说:「要收的庄稼多,作工的人少。所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。
3 你 們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼群。 3 你 们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。
4 不 要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。 4 不 要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋;在路上也不要问人的安。
5 無 論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 5 无 论进哪一家,先要说:『愿这一家平安。』
6 那 裡若有當得平安的人(當得平安的人:原文作平安之子),你們所求的平安就必臨到那家;不然,就歸與你們了。 6 那 里若有当得平安的人(当得平安的人:原文作平安之子),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。
7 你 們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。 7 你 们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。
8 無 論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。 8 无 论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什麽,你们就吃什麽。
9 要 醫治那城裡的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 9 要 医治那城里的病人,对他们说:『神的国临近你们了。』
10 無 論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去, 10 无 论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
11 說: 『就是你們城裡的塵土黏在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』 11 说: 『就是你们城里的尘土黏在我们的脚上,我们也当著你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。』
12 我 告訴你們,當審判的日子,所多瑪所受的,比那城還容易受呢!」 12 我 告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比那城还容易受呢!」
13 「哥 拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。 13 「哥 拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰,坐在地上悔改了。
14 當 審判的日子,推羅、西頓所受的,比你們還容易受呢! 14 当 审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!
15 迦 百農啊,你已經升到天上(或作:你將要升到天上嗎),將來必推下陰間。」 15 迦 百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必推下阴间。」
16 又 對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」 16 又 对门徒说:「听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的。」
17 那 七十個人歡歡喜喜的回來,說:「主啊!因你的名,就是鬼也服了我們。」 17 那 七十个人欢欢喜喜的回来,说:「主啊!因你的名,就是鬼也服了我们。」
18 耶 穌對他們說:「我曾看見撒但從天上墜落,像閃電一樣。 18 耶 稣对他们说:「我曾看见撒但从天上坠落,像闪电一样。
19 我 已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有什麼能害你們。 19 我 已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什麽能害你们。
20 然 而,不要因鬼服了你們就歡喜,要因你們的名記錄在天上歡喜。」 20 然 而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。」
21 正 當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是 如此。 21 正 当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:「父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊!是的,因为你的美意本是 如此。
22 一 切所有的都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父是誰。」 22 一 切所有的都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。」
23 耶 穌轉身暗暗的對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了。 23 耶 稣转身暗暗的对门徒说:「看见你们所看见的,那眼睛就有福了。
24 我 告訴你們,從前有許多先知和君王要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」 24 我 告诉你们,从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见,要听你们所听的,却没有听见。」
25 有 一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該做什麼才可以承受永生?」 25 有 一个律法师起来试探耶稣,说:「夫子!我该做什麽才可以承受永生?」
26 耶 穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」 26 耶 稣对他说:「律法上写的是什麽?你念的是怎样呢?」
27 他 回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神;又要愛鄰舍如同自己。」 27 他 回答说:「你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神;又要爱邻舍如同自己。」
28 耶 穌說:「你回答的是;你這樣行,就必得永生。」 28 耶 稣说:「你回答的是;你这样行,就必得永生。」
29 那 人要顯明自己有理,就對耶穌說:「誰是我的鄰舍呢?」 29 那 人要显明自己有理,就对耶稣说:「谁是我的邻舍呢?」
30 耶 穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在強盜手中。他們剝去他的衣裳,把他打個半死,就丟下他走了。 30 耶 稣回答说:「有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
31 偶 然有一個祭司從這條路下來,看見他就從那邊過去了。 31 偶 然有一个祭司从这条路下来,看见他就从那边过去了。
32 又 有一個利未人來到這地方,看見他,也照樣從那邊過去了。 32 又 有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
33 惟 有一個撒瑪利亞人行路來到那裡,看見他就動了慈心, 33 惟 有一个撒玛利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心,
34 上 前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裡去照應他。 34 上 前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
35 第 二天拿出二錢銀子來,交給店主,說:『你且照應他;此外所費用的,我回來必還你。』 35 第 二天拿出二钱银子来,交给店主,说:『你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。』
36 你 想,這三個人那一個是落在強盜手中的鄰舍呢?」 36 你 想,这三个人那一个是落在强盗手中的邻舍呢?」
37 他 說:「是憐憫他的。」耶穌說:「你去照樣行吧。」 37 他 说:「是怜悯他的。」耶稣说:「你去照样行吧。」
38 他 們走路的時候,耶穌進了一個村莊。有一個女人,名叫馬大,接他到自己家裡。 38 他 们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人,名叫马大,接他到自己家里。
39 他 有一個妹子,名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的道。 39 他 有一个妹子,名叫马利亚,在耶稣脚前坐著听他的道。
40 馬 大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來,說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐他來幫助我。」 40 马 大伺候的事多,心里忙乱,就进前来,说:「主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐他来帮助我。」
41 耶 穌回答說:「馬大!馬大!你為許多的事思慮煩擾, 41 耶 稣回答说:「马大!马大!你为许多的事思虑烦扰,
42 但 是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」 42 但 是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。」

John 14:6

 Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.

 قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ. لَيْسَ أَحَدٌ يَأْتِي إِلَى الآبِ إِلاَّ بِي.

耶稣说「我就是道 路、真理、生命;若不藉著我,没有人能到父那里去。

"Ich bin der Weg!", antwortete Jesus. "Ich bin die Wahrheit und das Leben! Zum Vater kommt man nur durch mich.